Translate.la

Nous recueillons principalement des traductions auprès de nos membres, de sous-titres de films, de projets en open source et des sources de tiers.

Sources:

1. Nos Membres: Merci beaucoup pour vos précieuses contributions à notre projet. Même le plus petit effort ou la moindre contribution est bienvenu et apprécié.

2. Analyseur de sous-titre: nous avons développé un logiciel pour analyser, organiser et vérifier automatiquement les fichiers de sous-titres des films afin de savoir si les traductions sont adaptées ou non.
https://www.opensubtitles.org

3. Parlement européen: documents traduits provenant du Parlement européen.
https://europa.eu/european-union/documents-publications/

4. Tatoeba Projet: Tatoeba est un magnifique projet possédant une grande base de données de phrases et de traductions.
http://tatoeba.org, Licence: https://creativecommons.org/licenses/by/2.0/

Les bases de données Translate.la peuvent également comprendre des données provenant de diverses autres sources.